[Εισαγωγή]
Άκου την μπαλάντα του Παλιού Ναυτικού,
Δες το μάτι του καθώς σταματά έναν από τους τρεις.
Ο Καλεσμένος του Γάμου μαγεύεται από το βλέμμα του γέροντα,
Και στέκεται εκεί για να ακούσει την ιστορία του.
Το πλοίο σαλπάρησε προς τον Νότο,
Μέχρι που έφτασαν στη γη του πάγου και του χιονιού.
Σε μια
παγωμένη χώρα όπου κανείς δεν είχε βρεθεί,
Εκεί που ο τρόμος φαίνεται να μεγαλώνει.
[Η Εμφάνιση του Άλμπατρος]
Τότε μέσα από την ομίχλη ήρθε το λευκό πουλί,
Ο Άλμπατρος, που τον χαιρέτισαν στο όνομα του Θεού.
Και το πλοίο ελευθερώθηκε από τα δεσμά του πάγου,
Και το πουλί τους ακολουθούσε όπου κι αν πήγαιναν.
Όμως τότε ο Ναυτικός έκανε μια πράξη κολασμένη,
Και το πουλί της καλής τύχης έριξε νεκρό.
[Η Κατάρα και η Ακινησία]
Και το πλήρωμα τον καταράστηκε, λέγοντας πως σκότωσε το πουλί
Που έκανε το αεράκι να φυσά.
Όμως όταν ο Ήλιος έλαμψε, είπαν πως σωστά έγινε,
Που σκότωσε το πουλί που έφερε την ομίχλη.
Έτσι έγιναν συνένοχοι στο έγκλημα,
Και η κατάρα τους ακολούθησε για πολύ καιρό.
Μέρα τη μέρα, μέρα τη μέρα,
Μείναμε κολλημένοι, χωρίς πνοή ή κίνηση,
Τόσο ακίνητοι όσο ένα ζωγραφισμένο πλοίο
Πάνω σε έναν ζωγραφισμένο ωκεανό.
Νερό, νερό παντού,
Και όλες οι σανίδες στράβωναν,
Νερό, νερό παντού,
Μα ούτε μια στάλα για να πιεις.
[Το Πλοίο-Φάντασμα και ο Θάνατος]
Δείτε! Εκεί στον ορίζοντα, ένα σκάφος πλησιάζει,
Χωρίς αεράκι, χωρίς παλίρροια, πλέει γρήγορα!
Όμως πάνω στο κατάστρωμα, τι βλέπουν τα μάτια μας;
Ο Θάνατος και η Ζωή-εν-Θανάτω ρίχνουν τα ζάρια!
Η Γυναίκα κερδίζει τον Ναυτικό, ο Θάνατος παίρνει τους άλλους,
Και ένας-ένας, οι διακόσιοι άντρες πέφτουν νεκροί.
[Το Μέσο του Τραγουδιού - Απαγγελία](Εδώ η μουσική σβήνει και ακούγεται ο Dickinson να απαγγέλλει πάνω στο τρίξιμο του πλοίου)
«Μόνος, μόνος, ολομόναχος,
Μόνος σε μια πλατιά, πλατιά θάλασσα!
Και κανένας άγιος δεν σπλαχνίστηκε
Την ψυχή μου στην αγωνία.
Οι τόσοι άντρες, τόσο όμορφοι!
Και όλοι τους κείτονταν νεκροί:
Και χίλια χιλιάδες γλοιώδη πράγματα
Ζούσαν· και το ίδιο κι εγώ.»
[Η Λύτρωση]
Τότε, κάτω από το φως του Φεγγαριού, είδε τα νερόφιδα,
Και μέσα στην καρδιά του ένιωσε μια πηγή αγάπης.
Τα ευλόγησε, και το ξόρκι έσπασε,
Και ο Άλμπατρος έπεσε από τον λαιμό του,
Βυθίστηκε σαν μόλυβδος μέσα στη θάλασσα.
[Το Φινάλε]
Τώρα ο Ναυτικός πρέπει να λέει την ιστορία του,
Να διδάσκει το μάθημα όπου κι αν πηγαίνει:
Προσεύχεται καλύτερα, εκείνος που αγαπά καλύτερα
Όλα τα πράγματα, και τα μεγάλα και τα μικρά.
Γιατί ο αγαπημένος Θεός που μας αγαπά,
Εκείνος έπλασε και αγαπά τα πάντα.
Hear the rime of the ancient mariner See his eye as he stops one of three Mesmerizes one of the wedding guests Stay here and listen to the nightmares of the sea
And the music plays on, as the bride passes by Caught by his spell and the mariner tells his tale
Driven south to the land of the snow and ice To a place where nobody's been Through the snow fog flies on the albatross Hailed in God's name, hoping good luck it brings And the ship sails on, back to the North Through the fog and ice and the albatross follows on
The mariner kills the bird of good omen His shipmates cry against what he's done But when the fog clears, they justify him And make themselves a part of the crime
Sailing on and on and north across the sea Sailing on and on and north 'til all is calm
The albatross begins with its vengeance A terrible curse, a thirst has begun His shipmates blame bad luck on the mariner About his neck the dead bird is hung
And the curse goes on and on and on at sea And the thirst goes on and on for them and me
Day after day, day after day, we stuck, no breath nor motion As idle as a painted ship upon a painted ocean Water, water everywhere and all the boards did shrink Water, water everywhere nor any drop to drink
"There", calls the mariner, "There comes a ship over the line" "But how can she sail with no wind in her sails and no tide?" "See, onward she comes" "Onward she nears, out of the sun" "See, she has no crew, she has no life" "Wait but there's two"
Death and she, Life in Death, they throw their dice for the crew She wins the mariner and he belongs to her now Then, crew one by one They drop down dead, two hundred men She, she, Life-in-Death She lets him live, her chosen one
One after one by the star dogged moon Too quick for groan or sigh Each turned his face with a ghastly pang And cursed me with his eye Four times 50 living men (And I heard nor sigh nor groan) With heavy thump, a lifeless lump They dropped down, one by one
The curse it lives on in their eyes The mariner he wished he'd die Along with the sea creatures But they lived on, so did he
And by the light of the moon He prays for their beauty not doom With heart he blesses them God's creatures all of them too
Then the spell starts to break The albatross falls from his neck Sinks down like lead into the sea Then down in falls comes the rain, ha, ha, ha
Hear the groans of the long dead seamen See them stir and they start to rise Bodies lifted by good spirits None of them speak and they're lifeless in their eyes
And revenge is still sought, penance starts again Cast into a trance and the nightmare carries on
Now the curse is finally lifted And the mariner sights his home Spirits go from the long dead bodies Form their own light and the mariner's left alone
And then a boat came sailing towards him It was a joy he could not believe The pilot's boat, his son and the hermit Penance of life will fall onto him
And the ship it sinks like lead into the sea And the hermit shrives the mariner of his sins
The mariner's bound to tell of his story To tell this tale wherever he goes To teach God's word by his own example That we must love all things that God made
And the wedding guest's a sad and wiser man And the tale goes on and on and on and on
Σημειώσεις της Μετάφρασης:
"Rime": Αν και στα σύγχρονα αγγλικά σημαίνει "πάχνη", στον τίτλο χρησιμοποιείται με την παλιά έννοια του "Rhyme" (Ποίημα/Μπαλάντα).
"Albatross around the neck": Χάρη στο ποίημα και το τραγούδι, αυτή η φράση έμεινε στην αγγλική γλώσσα ως ιδιωματισμός που σημαίνει «ένα βαρύ ψυχολογικό φορτίο ενοχής».
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.