ΕΚΔΟΧΗ ΤΩΝ ΜΟΝDINE (ΕΡΓΑΤΡΙΕΣ ΟΡΥΖΩΝΩΝ)
Το πρωί, μόλις σηκώνομαι Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Το πρωί, μόλις σηκώνομαι Στον ορυζώνα πρέπει να πάω.
Και ανάμεσα στα έντομα και τα κουνούπια Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Και ανάμεσα στα έντομα και τα κουνούπια Μια σκληρή δουλειά πρέπει να κάνω.
Ο επιστάτης όρθιος με το μπαστούνι του Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Ο επιστάτης όρθιος με το μπαστούνι του Κι εμείς σκυμμένες να δουλεύουμε.
Ω μανούλα μου, τι μαρτύριο Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Ω μανούλα μου, τι μαρτύριο Σε επικαλούμαι κάθε πρωί.
Και κάθε ώρα που περνάμε εδώ Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Και κάθε ώρα που περνάμε εδώ Χάνουμε τα νιάτα μας.
Όμως θα έρθει μια μέρα που όλες εμείς Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Όμως θα έρθει μια μέρα που όλες εμείς Θα δουλεύουμε με ελευθερία.
ΑΝΤΙΦΑΣΙΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΧΗ (ΤΩΝ ΠΑΡΤΙΖΑΝΩΝ)
Σήμερα το πρωί ξύπνησα Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Σήμερα το πρωί ξύπνησα Και βρήκα τον εισβολέα.
Παρτιζάνε, πάρε με μακριά Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Παρτιζάνε, πάρε με μακριά Γιατί νιώθω πως θα πεθάνω.
Κι αν πεθάνω ως παρτιζάνος Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Κι αν πεθάνω ως παρτιζάνος Εσύ πρέπει να με θάψεις.
Να με θάψεις εκεί ψηλά στο βουνό Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Να με θάψεις εκεί ψηλά στο βουνό Κάτω από τη σκιά ενός όμορφου λουλουδιού.
Και όλοι οι άνθρωποι που θα περνούν Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Και οι άνθρωποι που θα περνούν Θα μου λένε: «Τι όμορφο λουλούδι».
Αυτό είναι το λουλούδι του παρτιζάνου Ω bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao Αυτό είναι το λουλούδι του παρτιζάνου Που πέθανε για την ελευθερία.