Το "Hinach Yafa" (ή "Hinech Yafa") είναι ένα τραγούδι που σημαίνει "Είσαι Όμορφη" στα ελληνικά και είναι ένα τραγούδι του Ιντάν Ράιχελ. Το κομμάτι κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 2002 ως μέρος του άλμπουμ "The Idan Raichel Project".
Ο τίτλος: Το "Hinach Yafa" μεταφράζεται στα ελληνικά ως "Είσαι Όμορφη".
Ερμηνεία: Πρόκειται για ένα τραγούδι του Ιντάν Ράιχελ.
Κυκλοφορία: Κυκλοφόρησε το 2002 στο άλμπουμ "The Idan Raichel Project".
Διασκευές: Έχει διασκευαστεί και από άλλους καλλιτέχνες, όπως οι Light in Babylon, οι οποίοι έχουν κυκλοφορήσει μια εκτέλεση του τραγουδιου
Hinach Yafa
Lyrics by: Idan Raichel, based on “song of songs” – Shir Hashirim
הינך יפה
במיטתי כבר שבועות
ביקשתי את שאהבה נפשי
ולא מצאתיו
חיפשתי בין כל רחובות עיר
המלאת שקרים הזאת
ולא מצאתיו
מצאוני השומרים
הסובבים בעיר
אך אהובי,לא מצאתי אותו
אך לא ארפה ממנו
עד שאביאו אל תך עירי
אל בית אמי ואל חדרי
אל מיטתי
הינך יפה רעייתי
ושיפתותיך חוט שני
שינייך לבנות
כאור הלבנה
מי זאת עולה מן המדבר
מארץ רחוקה
נישאת על גב ציפור גדולה
הגיע אל ביתי
La la la la la la…
הינך יפה רעייתי
אני נטרף בשתי עינייך
אשר שורפות אותי
כאש הלהבה
מי זאת עולה מן המדבר
מארץ רחוקה
נישאת על ג ציפור גדולה
הגיע אל ביתי
Hinach Yafa
Bemitati kvar Shavuot
Bikashti et sheahava nafshi
Velo metzaativ
Chipasti bein kol rechovot hair
Hameleat shkarim hazot
Velo metzaativ
Matzeuni hashomrim
Hasovevim bair
ach ahuvi, od lo matzati oto
Ach lo arpe mimeno
Ad sheavio el toch iri
El beit imi ve el chadri
el mitati
Hinech yafa raayati
vesiftotaich chut shani
Shinaich levanot
keor halevana
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
La la la la la la…
Hinach yafa raayati
ani nitraf bishtei enaich
Asher sorfot oti
keesh halehava
Mi zot ola min hamidbar
meeretz rechoka
Niset al knaf tzipor gdola
hegia el beiti
Hinach Yafa
In my bed it has been weeks
I ask the one my soul love
And I couldn’t find him
I search in all the streets of the
Full lies city
And I couldn’t find him
The guards who surround the city
Found me
But my love, I couldn’t find him yet
I will not let him go
Till I will bring him to my city
To my mother house to my room
To my bed
You have been so beautiful my wife
and your lips are scarlet string
your tooth are white
as the light of the moon
Who is coming up from the desert
From a faraway land
Carried by a big bird
Arriving to my house
La la la la la..
You have been so beautiful my wife
I’m getting mixed inside your eye which
Burning me
as a tongue of fire
Who is coming up from the desert
From a faraway land
Carried by a big bird
Arriving to my house
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
ΤΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΤΩΝ ΒΛΑΧΩΝ
Καθώς πλησίαζαν τα Χριστούγεννα, που οι Βλάχοι τα λένε Cãrtsiunu , άρχιζαν και οι ετοιμασίες. Τα σπίτια στρώνονταν με ό,τι καλύτερο διέθεταν...
Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου
-
Σε μια ωραία εκδήλωση ο Ορειβατικός Σύλλογος Χαλκίδας τίμησε τον παλιό του πρόεδρο Γιώργο Μίχα για την προσφορά του στον σύλλογο.Η εκδήλ...
-
( Κάθε Μνημείο κι΄από μια ιστορία ) Γράφει ο Δημήτρης Αποστόλου - « Ελύμνιος » ...
-
Η καταστροφική θανατηφόρα ασθένεια που είναι γνωστή ως Μαύρος Θάνατος (ή Μαύρη Πανώλη ή Μαύρη Πανούκλα) εξαπλώθηκε στην Ευρώπη τα έτη 1346-...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου