Το «Nights in White Satin» των Moody Blues γράφτηκε από τον Justin Hayward σε ηλικία 19 ετών και ήταν εμπνευσμένο από ένα δώρο σατέν σεντόνια από μια πρώην φίλη του. Κυκλοφόρησε το 1967 στο άλμπουμ Days of Future Passed και αρχικά σημείωσε μέτρια επιτυχία. Μια επανακυκλοφορία το 1972 το εκτόξευσε σε διεθνή φήμη, καθιστώντας το μια τεράστια επιτυχία στις ΗΠΑ και το Ηνωμένο Βασίλειο.
Nights in white satin
Never reaching the end
Letters I've written
Never meaning to send
Beauty I'd always missed
With these eyes before
Just what the truth is
I can't say anymore
'Cause I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Gazing at people
Some hand in hand
Just what I'm going through
They can't understand
Some try to tell me
Thoughts they cannot defend
Just what you want to be
You will be in the end
And I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Oh, how I love you
Nights in white satin
Never reaching the end
Letters I've written
Never meaning to send
Beauty I've always missed
With these eyes before
Just what the truth is
I can't say anymore
'Cause I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Oh, how I love you, yeah, oh
'Cause I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Oh, how I love you, yeah, oh
Never reaching the end
Letters I've written
Never meaning to send
Beauty I'd always missed
With these eyes before
Just what the truth is
I can't say anymore
'Cause I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Gazing at people
Some hand in hand
Just what I'm going through
They can't understand
Some try to tell me
Thoughts they cannot defend
Just what you want to be
You will be in the end
And I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Oh, how I love you
Nights in white satin
Never reaching the end
Letters I've written
Never meaning to send
Beauty I've always missed
With these eyes before
Just what the truth is
I can't say anymore
'Cause I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Oh, how I love you, yeah, oh
'Cause I love you
Yes, I love you
Oh, how I love you
Oh, how I love you, yeah, oh
Νύχτες σε λευκό σατέν
Nights in white satin
Δεν φτάνει ποτέ στο τέλος
Never reaching the end
Γράμματα που έγραψα
Letters I've written
Ποτέ δεν σημαίνει να στείλω
Never meaning to send
Ομορφιά που πάντα μου έλειπε
Beauty I'd always missed
Με αυτά τα μάτια πριν
With these eyes before
Αυτή ακριβώς είναι η αλήθεια
Just what the truth is
Δεν μπορώ να πω άλλο
I can't say anymore
Γιατί σε αγαπώ
'Cause I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Κοιτάζοντας τους ανθρώπους
Gazing at people
Μερικά χέρι με χέρι
Some hand in hand
Ακριβώς αυτό που περνάω
Just what I'm going through
Δεν μπορούν να καταλάβουν
They can't understand
Κάποιοι προσπαθούν να μου πουν
Some try to tell me
Σκέψεις που δεν μπορούν να υπερασπιστούν
Thoughts they cannot defend
Ακριβώς αυτό που θέλεις να είσαι
Just what you want to be
Θα είσαι στο τέλος
You will be in the end
Και σε αγαπώ
And I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Νύχτες σε λευκό σατέν
Nights in white satin
Δεν φτάνει ποτέ στο τέλος
Never reaching the end
Γράμματα που έγραψα
Letters I've written
Ποτέ δεν σημαίνει να στείλω
Never meaning to send
Ομορφιά που πάντα μου έλειπε
Beauty I've always missed
Με αυτά τα μάτια πριν
With these eyes before
Αυτή ακριβώς είναι η αλήθεια
Just what the truth is
Δεν μπορώ να πω άλλο
I can't say anymore
Γιατί σε αγαπώ
'Cause I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ, ναι, ω
Oh, how I love you, yeah, oh
Γιατί σε αγαπώ
'Cause I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ, ναι, ω
Oh, how I love you, yeah, oh
Nights in white satin
Δεν φτάνει ποτέ στο τέλος
Never reaching the end
Γράμματα που έγραψα
Letters I've written
Ποτέ δεν σημαίνει να στείλω
Never meaning to send
Ομορφιά που πάντα μου έλειπε
Beauty I'd always missed
Με αυτά τα μάτια πριν
With these eyes before
Αυτή ακριβώς είναι η αλήθεια
Just what the truth is
Δεν μπορώ να πω άλλο
I can't say anymore
Γιατί σε αγαπώ
'Cause I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Κοιτάζοντας τους ανθρώπους
Gazing at people
Μερικά χέρι με χέρι
Some hand in hand
Ακριβώς αυτό που περνάω
Just what I'm going through
Δεν μπορούν να καταλάβουν
They can't understand
Κάποιοι προσπαθούν να μου πουν
Some try to tell me
Σκέψεις που δεν μπορούν να υπερασπιστούν
Thoughts they cannot defend
Ακριβώς αυτό που θέλεις να είσαι
Just what you want to be
Θα είσαι στο τέλος
You will be in the end
Και σε αγαπώ
And I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Νύχτες σε λευκό σατέν
Nights in white satin
Δεν φτάνει ποτέ στο τέλος
Never reaching the end
Γράμματα που έγραψα
Letters I've written
Ποτέ δεν σημαίνει να στείλω
Never meaning to send
Ομορφιά που πάντα μου έλειπε
Beauty I've always missed
Με αυτά τα μάτια πριν
With these eyes before
Αυτή ακριβώς είναι η αλήθεια
Just what the truth is
Δεν μπορώ να πω άλλο
I can't say anymore
Γιατί σε αγαπώ
'Cause I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ, ναι, ω
Oh, how I love you, yeah, oh
Γιατί σε αγαπώ
'Cause I love you
Ναι, σε αγαπώ
Yes, I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ
Oh, how I love you
Ω, πόσο σε αγαπώ, ναι, ω
Oh, how I love you, yeah, oh
Σαν σήμερα το 1972, το single των Moody Blues "Nights in White Satin" έκανε το ντεμπούτο του στο αμερικανικό Billboard Hot 100 στο #100 (5 Αυγούστου).
Ο κιθαρίστας και τραγουδιστής των Moody Blues, Justin Hayward, θυμήθηκε τη συγγραφή αυτού του κλασικού τραγουδιού:
"Υπήρχε πολύ συναίσθημα που έκρυβε το τραγούδι.
Ήμουν δεκαεννέα ή είκοσι ετών τότε, ζώντας σε ένα διαμέρισμα δύο δωματίων στο Bayswater με τον Graeme [Edge, ντράμερ των Moody Blues] και τις φίλες μας. Επέστρεψα από μια συναυλία ένα βράδυ, γύρω στις τέσσερις ή πέντε το πρωί, όταν τα πουλιά απλώς τιτίβιζαν, κάθισα στο πλάι του κρεβατιού και έγραψα μερικούς στίχους.
"Ήταν μια σειρά από τυχαίες σκέψεις και ήταν αρκετά αυτοβιογραφική.
Ήταν μια πολύ συναισθηματική στιγμή, καθώς βρισκόμουν στο τέλος μιας μεγάλης ερωτικής σχέσης και στην αρχή μιας άλλης. Πολλά από αυτά βγήκαν στο τραγούδι."
Ο τίτλος και ο εναρκτήριος στίχος του τραγουδιού ήταν εμπνευσμένοι από ένα δώρο σατέν σεντόνια από μια προηγούμενη φίλη του Hayward
Ο κιθαρίστας και τραγουδιστής των Moody Blues, Justin Hayward, θυμήθηκε τη συγγραφή αυτού του κλασικού τραγουδιού:
"Υπήρχε πολύ συναίσθημα που έκρυβε το τραγούδι.
Ήμουν δεκαεννέα ή είκοσι ετών τότε, ζώντας σε ένα διαμέρισμα δύο δωματίων στο Bayswater με τον Graeme [Edge, ντράμερ των Moody Blues] και τις φίλες μας. Επέστρεψα από μια συναυλία ένα βράδυ, γύρω στις τέσσερις ή πέντε το πρωί, όταν τα πουλιά απλώς τιτίβιζαν, κάθισα στο πλάι του κρεβατιού και έγραψα μερικούς στίχους.
"Ήταν μια σειρά από τυχαίες σκέψεις και ήταν αρκετά αυτοβιογραφική.
Ήταν μια πολύ συναισθηματική στιγμή, καθώς βρισκόμουν στο τέλος μιας μεγάλης ερωτικής σχέσης και στην αρχή μιας άλλης. Πολλά από αυτά βγήκαν στο τραγούδι."
Ο τίτλος και ο εναρκτήριος στίχος του τραγουδιού ήταν εμπνευσμένοι από ένα δώρο σατέν σεντόνια από μια προηγούμενη φίλη του Hayward
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου